Mac应用列表维护_awesome-mac-maintainer
以下为本文档的中文说明awesome-mac-maintainer 是一个专门用于维护 Awesome Mac 仓库的技能。该仓库是一个精选的 macOS 应用和工具列表需要在 README.md英文、README-zh.md中文、README-ja.md日文和 README-ko.md韩文之间同步更新应用条目。该技能的核心功能是帮助维护者在添加、更新或移动应用条目时保持多语言版本的一致性。使用场景包括向正确的分类中添加新应用条目、将同一应用同步到四种语言的 README 文件中、更新或精简现有条目的描述而不偏离仓库的编码风格、将条目迁移到更合适的分类同时保持文档结构完整。核心工作流程包括(1) 通过搜索现有 README 文件中的类似应用或关键词来确定最合适的分类(2) 确保条目标题、描述和链接的格式与仓库规范严格一致(3) 在四种语言间同步时保持信息对等同时尊重各语言的特殊表达习惯。核心特点在于(1) 多语言同步能力是其最大亮点避免维护者逐个文件手动复制粘贴的繁琐工作(2) 分类智能推荐减少新条目被错误放置的概率(3) 严格遵守仓库现有的编码风格和约定确保 PR 提交后能够快速通过审核。Awesome Mac MaintainerUse this skill for repository curation tasks that touch app listings, especially when the user wants to add, update, or reclassify an app across the English, Chinese, Japanese, and Korean READMEs.Use this skill forAdd a new app entry to the right category inREADME.md.Sync the same app intoREADME-zh.md,README-ja.md, andREADME-ko.md.Update or shorten an existing listing without drifting from repository style.Move an entry to a better category while preserving local document structure.For supported repository files and scope boundaries, see references/supported-files.md.Core workflowIdentify the most appropriate category by searching the existing README files for similar apps or keywords.Read the local context around the target section in each language before editing.Add or update the entry in all required language files.Keep the description to one sentence.Verify placement, wording, and formatting withrgandgit diff.Curation rulesMatch the local section used by each document instead of assuming all four files have identical structure.Preserve existing ordering within a section. In practice this is usually alphabetical by app name.Do not rewrite neighboring entries unless needed for the requested task.Keep edits narrowly scoped to the requested listing work.Description styleExplain what the app is in one sentence.Keep it brief and concrete.Prefer product identity over feature lists.Do not emphasize that the app is a macOS app unless that detail is necessary.Avoid marketing phrasing unless the repository already uses it for that exact product.Preferred patterns:“Open-source HTTP(S) debugging proxy for intercepting, inspecting, modifying, and replaying requests.”“Open-source screen recorder and editor for polished demos, tutorials, and product videos.”“Open-source tool for switching Git identities and managing SSH keys.”Icons and linksUse the product site or primary project URL for the main link when that matches surrounding entries.If the project is open source and the repository URL is known, add the OSS icon linking to the repository.If the project is presented as free/open source and nearby entries use the freeware marker, add![Freeware][Freeware Icon].Follow the exact icon formatting already used in the target section.Category selection guidancePrefer the category that contains the closest comparable apps already in the repo.For developer tools, distinguish between:API clients / API developmentNetwork analysis / debugging proxiesVersion controlFor media apps, check whether the document uses a broad audio/video section or a dedicated streaming music subsection.If Chinese uses a more specific subsection than the other languages, follow that document’s local structure rather than forcing uniform placement.ValidationSearch for the app name in all target files.Reviewgit difffor only the intended changes.Confirm the entry appears once per intended file.Confirm the wording remains one sentence in each language.Scope boundaryThis skill is for repository curation, not for rewriting the repository structure or reformatting unrelated content.If the user asks for a broader taxonomy change, inspect the surrounding sections first and then make the smallest consistent change.3e:[“ , ,,L41”,null,{“content”:“$42”,“frontMatter”:{“name”:“awesome-mac-maintainer”,“description”:“Maintain the Awesome Mac repository when adding, updating, or relocating app entries across README.md, README-zh.md, README-ja.md, and README-ko.md. Use this when the task requires category selection, multilingual sync, concise listing copy, ordering consistency, or repository-specific curation rules.”}}]3f:null